Překlad "наистина че" v Čeština


Jak používat "наистина че" ve větách:

Зная наистина, че ще ме докараш до смърт, И до дома, който е определен за всичките живи.
Nebo vím, že mne k smrti odkážeš, a do domu, do něhož se shromažďuje všeliký živý.
Е, агент под прикритие, мислиш ли наистина, че ще стана добър агент?
Takže Jump Streete... Opravdu si myslíš, že ze mě bude skvělý agent?
Нали не вярваш наистина, че всичките ти приключения и бягства се дължат на чист късмет?
Snad si nemyslíte, že za vašimi všemi dobrodružstvími a útěky z nich stálo pouhé štěstí?
Но мислите ли наистина, че този Курусу може да направи нещо?
FRANK KNOX Ministr námořnictva Vy myslíte, že mu ten Kurusu pomůže?
Смятате ли наистина, че не си заслужава?
Jsou horší věci, pro které se riskuje život, než je toto.
Хайде, ти не вярваш наистина, че е жив, нали?
No tak! Opravdu věříš, že je Michael Myers živý?
Първи въпрос, вярваше ли наистина, че животът в Ел Пасо би те ощастливил?
První otázka. Vážně sis myslela, že ti to s tím životem v El Pasu vyjde?
Нали не мислиш наистина, че Самсон го е убил?
Vážně si myslíš, že ho Samson zabil?
И аз се радвам, наистина, че го намираш чаровен.
A jsem ráda, vážně ráda, že ti to přišlo okouzlující.
Смятахте ли наистина, че ще отидете в Орвието без да науча?
Vážně jste si myslel, že můžete jít do Orvieta bez toho, aby jsem o tom všem věděl?
За 1, 3 милисекунди, повярвах наистина че съм бил благороден робот в друга епоха.
Na 1, 3 milisekundy jsem opravdu věřil, že jsem urozený robot za dávných časů.
Не вярваш наистина, че мисля така.
Přece vážně nevěříš, že si tohle myslím.
Видя ли наистина, че шефът е срязал общия жлъчен път?
Viděly jste Šéfa, - jak žlučovod skutečně nařezává?
Не мислиш наистина, че си рицар, нали?
Nemyslíte si snad, že jste opravdu rytíř, že ne?
Не мислите наистина, че имам нещо общо със смъртта му?
Snad si nemyslíte, že mám něco společného s jeho smrtí.
Взех камерата, и те видях, струваше ми се наистина, че си ти.
Pak jsem udělal fotku a uviděl vás. Teda tu, o které jsem si myslel, že jste to vy.
Знам, че каза, че искаш да видя Надя и че казах, че съм готова за това, но не мисля наистина, че това е нужно...
Poslouchej, vím, že jsi řekla, že chceš, abych viděla Nadiu a vím, že jsem řekla, že se ohledně toho budu chovat dospěle, ale já prostě... necítím, že by to ještě bylo potřeba, takže...
Какво мислиш наистина, че можеш да направиш за мен?
Co přesně myslíte, že pro mě můžete udělat?
Сладко е, наистина, че също си използвал като комбинация рожденият ден на майка си.
Vážně je to sladké, že také používáš máminy narozeniny jako kombinaci.
Това не е наистина че много искам да отида Мак
Tohle vážně není moc dobrá informace, Macu.
Да, но никога не сме мислили наистина, че е бил Мат.
Jo, ale nikdy jsme si vážně nemysleli, že to byl Matt.
Ли мъжете наистина, че сексът е решениято на всичко?
Promiň, opravdu si muži myslí, že je sex jedinou odpovědí na vše?
Не вярваш наистина, че Шана се е преместила чак от Джорджия, за да преследва човека, който искал да убие приятелката й от детството, нали?
Přece nevěříš, že se sem Shana přestěhovala až z Georgie, aby mohla najít osobu, co se pokusila zabít její kamarádku z dětství, že ne?
Не мислиш наистина, че живота му в затвора ще бъде мирен задълго.
Nemůžete věřit, že život ve vězení bude klidem na dlouhou dobu.
Вярваш ли наистина, че Джейсън ще успее?
Opravdu věříte, že se to Jasonovi podaří?
Нали не мислеше наистина, че ще те убием?
Tys N't opravdu myslíte, že jsme byli tě zabít, že ne?
Не вярваш наистина, че някой извън малкия ви кръг вярва на официалната история, нали?
Snad doopravdy nevěříte, že někdo mimo váš maličkatý okruh věří oficiální zprávě, že ne?
Мислиш ли, наистина, че всички пари са там?
Myslíš si, že jsou uvnitř všechny peníze?
Ая, не е ли хубаво наистина, че ние движим цирка на Тристан.
Ayo, nevypadáme moc v pohodě, když vedeme Tristanův malý cirkus.
Знайте наистина, че непредвидимо бедствие ви следи и жестоко възмездие ви очаква.
Vpravdě vězte, že vás stíhá nepředvídaná pohroma a že na vás čeká bolestná odplata.
9 И рече Ионатан: Да ти не стане това никога; защото, ако бих узнал наистина, че от баща ми е решено да дойде зло върху тебе, нямаше ли да ти го известя?
9 A Jehónáthán řekl: Daleko ti od toho; ano, budu-li jistě vědět, že je ze strany mého otce s konečnou platností rozhodnuto o zlu, aby přišlo na tebe, aniž ti to budu oznamovat!
Отворете поне малко очи и ще видите наистина, че хиляди беди са по-добри пред такава радост, а смъртта е по-добра от такъв живот.
Kdybyste jen otevřeli oči, vpravdě byste raději snášeli bezpočet zármutků než tuto radost a cenili byste smrt výše než tento život.
Някой вярва ли наистина, че ако еврото се беше сринало, ние или нашите държави членки щяхме все още да се ползваме с каквото и да било международно доверие?
Skutečně se někdo domnívá, že kdyby bylo došlo k pádu eura, zachovali bychom si my či naše členské státy v očích mezinárodní komunity vůbec nějakou důvěryhodnost?
8. защото словата, що си Ми дал, предадох им ги, и те приеха и разбраха наистина, че съм от Тебе излязъл, и повярваха, че Ти си Ме пратил.
8 Nebo slova, kteráž jsi mi dal, dal jsem jim; a oni přijali, a poznali právě, že jsem od tebe vyšel, a uvěřili, že jsi ty mne poslal.
Вярно е, наистина, че съгласно съображение 7 от тази директива тя няма за цел да се премахнат или предотвратят различия, които не засягат неблагоприятно функционирането на вътрешния пазар.
Z tohoto bodu odůvodnění totiž vyplývá, že cílem uvedené směrnice není odstranit rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, které fungování vnitřního trhu neovlivňují nepříznivě, nebo jim bránit.
Известно ми е наистина, че както предвижда член 4, параграф 2 ДЕС, Съюзът зачита националната идентичност на държавите членки, „присъща на техните основни политически и конституционни структури“.
Jsem si totiž vědom toho, že Unie je povinna, jak stanoví čl. 4 odst. 2 SEU, ctít národní identitu členských států, „která spočívá v jejich základních politických a ústavních systémech“.
И вие може да видите, наистина, че само най-малките фрагменти от разклоненията се съдържат вътре в този куб.
Sami vidíte, že v naší krychličce se ukrývají jen ty nejmenší části těch nejjemnějších větviček neuronu.
И рече Ионатан: Да ти не стане това никога; защото, ако бих узнал наистина, че от баща ми е решено да дойде зло върху тебе, нямаше ли да ти го известя?
I řekl Jonata: Odstup to od tebe; nebo zvím-liť to jistotně, že by se doplnila zlost otce mého, aby přišla na tě, zdaliž neoznámím tobě toho?
И в същия ден, когато биде пресечена, бедните от стадото, които внимаваха на мене, познаха наистина, че това бе Господното слово.
A v ten den, když zrušena byla, právě poznali chudí toho stáda, kteříž na mne pozor měli, že řeč Hospodinova jest.
0.8737621307373s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?